漢語國際化需要我們樹立“大華語”觀念
眾所周知,“漢語國際化需要我們樹立“大華語”觀念”是每一個學(xué)生都很關(guān)注的問題,也是問的最多的一個問題。今天,我們就請 河南普通話報名網(wǎng)的小編為大家具體介紹一下相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助!
漢語國際化需要我們樹立“大華語”觀念
語言的國際化指的是一種語言成為國際通用語言的過程。國際通用程度可以根據(jù)其使用范圍分為低級(至少在兩國間通用)、初級(區(qū)域若干國家通用)、中級(洲際多國或多種國際公共事務(wù)領(lǐng)域通用)和高級(國際普遍使用)。漢語的國際化就是漢語走向世界的過程,也是漢語作為交際工具廣泛應(yīng)用于國際公共事務(wù)領(lǐng)域的進(jìn)程。
“大華語”的定義
漢語是漢民族的語言,擁有眾多方言?,F(xiàn)代漢語民族共同語則是以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范的普通話。而普通話作為交際工具,又是國家法定的全國通用的語言??梢?,漢語從漢民族的語言走向全國的通用語言,正是漢語本身的規(guī)范過程,也是漢語自身為適應(yīng)更大范圍的交際而發(fā)展的過程。如今,漢語正走向國際,漢語的使用范圍也逐步擴(kuò)大到國際間,“大華語”概念也逐步形成。
如果說“漢語”屬于漢民族的語言,那么“普通話”則屬于全國通用的語言,“大華語”則屬于全世界所有說漢語的人的語言。陸儉明2005年提出 “大華語”概念后,李宇明于2014年將其具體化。“大華語”是以普通話為核心,在語音、詞匯和語法方面有一定彈性的漢語。它在語音上以普通話語音為標(biāo)準(zhǔn),但在輕聲、兒化等諸多方面有一定的寬容度;在詞匯方面以普通話規(guī)范詞匯為標(biāo)準(zhǔn),同時吸收其他華語社區(qū)詞匯;在語法方面以普通話的規(guī)范語法為理想標(biāo)準(zhǔn),但對世界范圍內(nèi)的漢語語法變異有一定的容忍度。國際漢語不是任何人的母語,它是由全世界所有說漢語的人共同形成的交際用語。
樹立“大華語”觀的必要性
現(xiàn)階段,我們以孔子學(xué)院為主體在全世界范圍內(nèi)進(jìn)行漢語教學(xué),這種教學(xué)行為一般被稱為“對外漢語教學(xué)”。這一名稱曾飽受爭議,多因其只強(qiáng)調(diào)了“外”,忽視了國內(nèi)少數(shù)民族地區(qū)等母語非漢語人群的漢語教學(xué)。2012年,教育部將“對外漢語”和另外兩個專業(yè)合并為“漢語國際教育”專業(yè),此后,“漢語國際教育”才常見于各類文章、書籍之中。實際上,這一變化,不僅是改變了名稱,連其內(nèi)涵也一起改變了。
首先是“國際”的范圍變了。對外漢語教學(xué)的目標(biāo)是更快更好地培養(yǎng)出使用漢語進(jìn)行交際的人才。這一目標(biāo)所指的對象顯然是漢語作為第二語言學(xué)習(xí)者,交際的對象也都是指向說普通話的中國人。但是,漢語要實現(xiàn)國際化,就不僅是各國漢語學(xué)習(xí)者使用漢語跟我們中國人交流,也會出現(xiàn)不同國家的人使用漢語進(jìn)行交流的情況。當(dāng)漢語成為國際機(jī)場、出入境處、跨國公司、奧運(yùn)會、世界杯賽場、國際貿(mào)易、國際會議領(lǐng)域的語言時,“國際”就不止是中國和他國,也應(yīng)該是他國與他國之間的“國際”。正如英語在世界化進(jìn)程中出現(xiàn)了“中式英語”、“印度英語”等“世界英語”一樣,說著“中式英語”的中國人和說著“印度英語”的印度人可以使用“世界英語”進(jìn)行國際間交流與合作。
其次是“教育”的主體變了。之前我們進(jìn)行的對外漢語教學(xué)或漢語國際推廣,都是以普通話為標(biāo)準(zhǔn)由“內(nèi)”向“外”推廣,與國內(nèi)漢語教學(xué)的區(qū)別就在于教學(xué)對象不同。國家漢辦現(xiàn)階段每年向全世界的孔子學(xué)院派出的教師和志愿者成千上萬,因為現(xiàn)在漢語國際化的推動者是我們自己,缺乏各國本土漢語教師的參與。2016年第11屆孔子學(xué)院大會曾公布過孔子學(xué)院接下來的主要任務(wù),其中就包括加大培養(yǎng)各國本土漢語教師力度。目前,世界眾多國家尤其是一帶一路相關(guān)國家來華攻讀漢語國際教育專業(yè)的各個層次留學(xué)生規(guī)模都在不斷擴(kuò)大。將來,會有越來越多的人成為各國本土漢語教師,從事漢語國際教育事業(yè)。各國本土漢語教師的加入,無疑會助力漢語國際化進(jìn)程。但是,沒有“大華語”的視野,各國本土漢語教師如何獲得教授漢語的資格?抑或是對那些尚未達(dá)到普通話標(biāo)準(zhǔn)的各國本土教師繼續(xù)培訓(xùn),假以時日,待他們達(dá)到普通話標(biāo)準(zhǔn)后再上崗?這樣會不會影響漢語國際化的進(jìn)程?我們可以設(shè)想,漢語國際化過程中,必然會出現(xiàn)這樣的情況:一位母語非漢語的漢語教師在非漢語環(huán)境下教一些母語非漢語的學(xué)生漢語。例如,一位來自美國的漢語教師在意大利教不同國籍的人漢語。此時,他們從事的正是漢語國際教育,所教授的漢語也只能是“國際漢語”。各國本土漢語教師和國際漢語教師不僅是“大華語”的使用者,也是“大華語”的內(nèi)容提供者。
#p#分頁標(biāo)題#e#最后是“漢語”自身也在國際化。國際化是一個動態(tài)的過程,也是雙向的互動過程。很明顯,隨著經(jīng)濟(jì)的持續(xù)繁榮,中國的國際化程度越來越高。同國家一起國際化的還有其文化和語言,漢語所記錄和承載的內(nèi)容在國際化過程中也不斷地“輸出”和“輸入”。語言之間的接觸促進(jìn)了語言成分的滲透與融合。世界各地多種語言中“茶”的發(fā)音與漢語北方方言或閩方言“茶”的發(fā)音相似,就是漢語詞語國際化的歷史。而英語詞典不斷增加的漢語詞匯則是目前漢語國際化的表現(xiàn)。當(dāng)然,語言的國際化從來都不是一種語言單向地走向世界,而是該語言與其他各種語言多向互動的過程。
漢語國際化也必然要經(jīng)過與其他各國語言接觸、同化或異化的過程,也必然會形成帶有各國地方特色的漢語,這些“漢語”共同構(gòu)成了“大華語”。我們不應(yīng)被動地等到“大華語”隨著漢語國際化的進(jìn)程而逐步形成,應(yīng)該主動利用“大華語”來推進(jìn)漢語國際化。
河南省鄭州市普通話報名考試每周一次,其他地市(河南鄭州洛陽開封新鄉(xiāng)許昌周口)普通話報名考試時間不統(tǒng)一。
看完以上相關(guān)內(nèi)容,相信你對“漢語國際化需要我們樹立“大華語”觀念”又多了一分了解吧,更多普通話考試知識敬請關(guān)注我們 河南普通話報名網(wǎng)!